пятница, 8 мая 2015 г.

"Кафка на пляже"

"Кафка на пляже" - роман японского писателя Харуки Мураками, издан в 2002 году (перевод на русский язык Иван и Сергей Логачевы).
   Фантастическое произведение, главные герои которого 2 мужчин - юный (15 лет) Кафка Тамура  и пожилой (около 65 лет) - Наката, судьбы которых оказываются причудливым образом связаны друг с другом.Сюжет книги очень увлекательный, фантастический с уклоном в мистику. Говорящие коты и понимающий язык котов потерявший память, странный (но добрый) старик Наката; параллельные миры, в которые можно заходить, но недалеко, иначе потеряешь дорогу назад  и заблудишься, как в дремучем лесу, призраки и проч. 
    Поняно, что восприятие любого литературного произведения (да и в целом искусства, или реальности) зависит от уровня развития, читательских вкусов, начитанности, жизненного, духовного опыта,  возраста и проч. особенностей читателя.
 Так вот, мне это произведение представилось просто напичканным всевозможными аналогиями, начиная от прямого копирования (с упоминанием об этом) сюжета трагедии Софокла "Эдип - царь" (мальчик с фамилией Тамура живет под гнетом пророчества, аналогичного пророчеству Эдипа), мальчик присваивает себе имя Кафка (писателя, произведения которого пронизаны страхом перед внешним миром), далее - вспомнился Карлос Кастанеда "Учение Дона Хуана" (с одновременным пребыванием личности в 2 местах, телепортацией, проникновение в сны и проч.), по ходу сюжета - прямые вставки сведений из книг (кто только не упоминается - и Антон Чехов, и Гайдн, и Наполеон...), аллюзии, связанные со сказкой братьев Гримм "Гензель и Гретель",  небеса, извергающие то дождь из рыбы, то пиявок (вспомнились другие странные дожди из "Сто лет одиночества" Маркеса) - это, наверное,  не полный перечень. Впечатление, что автор хитроумное сплетение сюжета хотел таким образом наполнить содержательностью, или это всё - своего рода "игра в бисер"?
         В романе много внимания уделяется описанию физиологической, плотской любви, инцеста, что временами раздражает и кажется излишним. С другой стороны, опять -таки же наверное для характеристики образа, друга Накаты -  простого парня, шофера Хосино, автор вставляет скабрезные слова (но у меня возникло чувство, что автор рассчитывает на улыбку, симпатию определенной категории читателей).
     Отвратительна жестокая фантастическая сцена истребления кошек безумным Джонни Уокером, который делал флейты из кошачьих душ...(при этом рассуждая о том, что "это работа такая")
           Но есть нечто в этом миксе, что заставило меня прочесть роман до конца. Что это? И сама толком не могу объяснить себе, - пожалуй, это грусть, тема одиночества человека, недолговечности, зыбкости всего, что происходит в мире, тема памяти, воспоминаний, мысли о том, что в несовершенстве (незавершенности) таится загадка,  которая влечет к себе...
    
          







2 комментария:

  1. Мураками оказался не мой писатель. Я прочитала «Охота на овец» и «Дэнс, Дэнс, Дэнс». Двух произведений для меня было достаточно, чтобы понять, о чем пишет автор, как он это делает и что хочет сказать читателю. Мне, как и Вам,Ольга, было интересно разбирать по кусочкам ткань произведений, но на душу они не легли. Почему-то ничего не задевало, не было эмоций. Где-то я прочитала, что Харуки Мураками «певец одиночества». Ваш отзыв укрепил меня в этой мысли. А одиночестве не свойственно моей натуре.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Марина, я тоже удовлетворена 2 прочитанными произведениями - "Край обетованный" и "Кафка на пляже". В "Кафке..." сюжет увлекает, но в результате - пустота, более того, своеобразное "послевкусие": все эти инцесты, жестокость, мистика...В общем, представление получила о писателе.

      Удалить